Ovatko arvoisat pakkoruotsin kannattajat koskaan kuunnelleet kuinka keskiverto pakkoruotsin uhri väkisin vääntää ruotsia? Luulisi sen olevan hyvin tuskallista kuunneltavaa myös suomenruotsalaisille. Ruotsalaiset säästyvät siltä, koska eivät takuuvarmasti ymmärrä siitä sanaakaan. Muutaman vuoden ruotsin opinnoilla ei paljoa hurrata. Lopputulos on kuitenkin tämä:

 

”Hej. Jaag heetter Matti. Jaag äär een pojkke. Jaag elskar moottorcykkel ok hund.”

 

Sillä pitäisi sitten selvitä ja olla kiitollinen siitä, etteivät nekään tunnit valuneet hukkaan. Tältä pohjalta pitäisi palvella ruotsiksi kaupoissa, sairaaloissa ja virastoissa. Onko poliitikkojen ruotsinkielisistä haastatteluista oikeasti FST:n yleisölle jotain hyötyä, muuten kuin huumorimielessä? Samaan tasoon yltää Googlen käännöskone ilman vuosien opintoja:

 

”Är damerna tvingat svenska fans aldrig lyssnat på vad den genomsnittliga tvingat svenska offret tvingats vrida svenska? Du skulle tycka att det är mycket smärtsamt att lyssna på i finska till svenska. Svenskarna sparade det, eftersom de inte garanterar förvisso förstå. För några år av svenska studier finns inte mycket att hurra. Slutresultatet är här:
Det skulle då ha för att överleva och vara tacksam för att de också timmar att kasta bort. På grundval av detta bör fungera i svenska butiker, sjukhus och offentliga byggnader. Är svenska politiker intervjuer verkligen FST: s publik på cirka användning, annat än humor i åtanke? Nivån för att nå Google översättning motor utan års studier:”

 

Vad???? Vanhanenko se siellä?